Парідеґі
Про книжку
Вона народилася сьомою донькою в сім’ї, де так гаряче чекали на хлопчика. Боячись гніву чоловіка, напівпритомна матір залишає її у лісовій гущавині, однак вірний пес родини, зачувши біду, приносить немовля додому. Довгий час вона живе без імені і ще зовсім дитиною захворює на страшну недугу, після якої отримує здатність спілкуватися з тваринами та світом потойбіччя. Так розпочинається історія Парі, дівчинки з Північної Кореї, чиє ім’я буквально означає «залишена». В майбутньому на неї чекають лихоліття державного насильства й голоду, які руйнують їхню велику родину і розпорошують її по світу, поневіряння в китайській глушині, болючі втрати найрідніших, моторошна подорож у трюмі корабля контрабандистів, що нелегально переправляють людей до Європи, а там — чужий та непривітний Лондон, такий далекий від рідної домівки. Майстерно чергуючи міф та реальність у традиції магічного реалізму, роман «Парідеґі» (2007) південнокорейського письменника Хвана Соґьона (нар. 1943 р.) є напрочуд ліричною, а заразом епічною оповіддю, в якій у долю окремої людини вплітаються питання тероризму й нелегальної імміграції, війни та кордонів, рас і релігій, а головне — прощення й порятунку надламаних історією людських душ. Хоч майже незнаний українським читачам, Хван Соґьон є одним із найвідоміших корейських письменників сьогодення й найвірогіднішим претендентом від Південної Кореї на здобуття Нобелівської премії з літератури.
Про автора
Хван Соґьон народився в 1943 році в маньчжурському Сюньюані. 1945-го, після звільнення Кореї від японської окупації, родина письменника повернулася на батьківщину, де він і зростав. Закінчив університет Тонґук у Сеулі. В 1966—1969 роках Хван Соґьон був змушений взяти участь у В’єтнамській війні у складі корейського корпусу, що воював на боці американців та підтримуваного ними уряду. Завдання його підрозділу полягало переважно у проведенні операцій з зачищення, що мали на меті приховати сліди масових вбивств мирного населення. Жахливі сцени, свідком яких Хван Соґьон став під час цих операції, справили на письменника приголомшливе враження. У 1970 році його оповідання «Обеліск», що ґрунтувалося здебільшого на болючому досвіді війни, здобуло перемогу в конкурсі на кращий літературний твір, організованому газетою «Чосон Ільбо», і це відкрило авторові дорогу в літературний світ. З виходом у 1971 році «Чужини» Хван Соґьон привернув до себе увагу широких читацьких кіл і здобув популярність, яка лише зростала з кожним наступним твором. У 1980-х роках автора насамперед хвилює питання подолання розколу Корейського півострова на Північ і Південь. В 1989-му він без дозволу південнокорейського уряду їде в Північну Корею і зустрічається з Кім Ір Сеном, після чого вже не може повернутися на батьківщину, тому деякий час вимушено мешкає в Німеччині. Однак, вірний переконанню, що письменник має жити в країні, мовою якої пише, 1993 року Хван Соґьон повертається в Корею, де на п’ять років потрапляє до в’язниці за «нанесення шкоди державній безпеці». У 1998-му, після численних голодувань та протестів міжнародних організацій, його врешті амністують. У романах «Жила собі людина» і «Гість», написаних вже після виходу з в'язниці, в центрі уваги письменника знову постає болісний досвід розколу корейської нації, а у творі «Парідеґі», на прикладі долі дівчинки Парі, описуються жахіття щоденного життя серед насильства й голоду в Північній Кореї. Сьогодні Хван Соґьон є одним із найвідоміших та найтитулованіших корейських письменників, а також найвірогіднішим претендентом від Південної Кореї на здобуття Нобелівської премії з літератури.
Доробок письменника включає такі твори, як «Обеліск» (1970 р.), «Чужина» (1971 р.), «Заради брата», «Хроніка сім'ї Хан», «Дорога в Сампхо», «Джанґільсан» (1980 р.), «Жила собі людина», «Гість» (2001 р.), «Парідеґі» (2007 р.), «Старий сад» (2000 р.), «Тінь зброї» (1985 р.), «Кангнамський сон» (2010 р.) тощо.
Про видання
Це перше видання роману Хвана Соґьона “Парідеґі” українською мовою.
Переклад з корейської: Андрій Рижков.
Дизайн обкладинки: Варвара Перекрест.
Орієнтовний формат: 13х20 см; орієнтовна кількість сторінок: 250.
Тверда палітурка, якісний книжковий папір.
Орієнтовний час виходу друком: лютий 2019.
Поділитися
Найчастіші запитання
«Комубук» — перша українська платформа краудпаблішингу. Проєкт працює дуже просто: ми обираємо цікаві книжки і обраховуємо вартість їх видання (у розрахунку на 1000 примірників). Ви можете підтримати певне видання, зробивши внесок. Після закінчення збору коштів ми друкуємо книжку, і в результаті ви отримуєте свій примірник. Якщо потрібну для видання суму не було зібрано, ми можемо дофінансувати видання власними коштами або ж зобов'язані повернути учасникам їхні внески.
Підтримати видання може будь-хто, реєстрація на сайті не є обов'язковою. Однак ми рекомендуємо зареєструватися, адже так ви отримаєте доступ до профілю користувача з історією всіх підтриманих та придбаних видань, а також зможете скористатися знижками на вже видані книжки, автоматично беручи участь в нашій програмі «Свої».
Ваші контактні дані та адреса необхідні нам для того, щоб мати змогу зв’язатися з вами й відправити вам видання, які ви підтримали або придбали. Втім, реєстрація на сайті не є обов'язковою.
Вартість видання розраховується як сукупність усіх витрат, необхідних для видання певної книжки (авторські права, переклад, літературне редагування, верстка тощо) в розрахунку на 1000 примірників + 30% комісії видавництва, яка дає нам змогу розвиватися й готувати нові чудові книжки.
Тривалість збору коштів може варіюватися від 30 до 90 днів і вказана на сторінці кожного видання поряд із інформацією про суму коштів, яку необхідно зібрати.
Ми розуміємо ваше бажання якомога швидше отримати ваш примірник, оскільки самі любимо хороші книжки. Однак деякі завдання вимагають часу, наприклад якісний переклад. Тому стандартно ми залишаємо собі 120 днів на підготовку певного видання після закінчення збору коштів.
Вартість доставки у ціну видання не входить і оплачується окремо залежно від способу доставки. Ви можете вказати пріоритетний для вас спосіб доставки у вашому профілі.
Чудово! Ми завжди раді співпраці. Якщо ви перекладач/ка або книжковий/а дизайнер/ка, висилайте інформацію про себе зі зразками ваших перекладів/робіт. Ми обов’язково вам відповімо. Якщо ви хотіли б долучитися до «Комубук» на волонтерських засадах, стати співінвестором книжкового проєкту або маєте будь-яку іншу пропозицію, пишіть: kb@komubook.com.ua. Якщо ви журналіст/ка або блогер/ка, розкажіть про нас вашим читачам. Разом ми зможемо видати ще більше хороших книжок.
Книжки попередніх черг можна придбати у нашій онлайн-книгарні.
Якщо необхідну суму зібрати не вдалося, то за умовами роботи платформи ми маємо право дофінансувати видання своїми коштами і все-таки видати книжку або ж зобов'язані повернути гроші всім учасникам, які зробили внесок. У такому разі гроші буде повернуто на картку, яка використовувалась під час оплати.
Наразі опція самовивозу доступна у 5 містах: Київ, Львів, Івано-Франківськ, Дніпро та Луцьк.
Якщо ви є власником/співробітником книгарні, літературного кафе або схожого закладу і хотіли б допомогти нам з організацією самовивозу в інших великих населених пунктах, напишіть нам на адресу: kb@komubook.com.ua. Будемо щиро вдячні!
Опції підтримки видань можна орієнтовно поділити на три групи.
Перша група опцій дає можливість підтримати певну кількість примірників видання й отримати їх, коли книжка вийде друком. Стандартно ми даємо можливість підтримати 1, 2, 5 та 10 примірників певної книжки. Якщо ви бажаєте підтримати не стандартну кількість примірників, ви можете зробити це, додавши в кошик кілька окремих опцій (наприклад, 2+1 або 5+2).
Група опцій + створена для тих, хто хоче і має можливість допомогти проєкту швидше зібрати необхідну суму:
1 примірник + — ідеальна опція для тих, хто хоче допомогти проєкту назбирати необхідну суму вдвічі швидше.
1 примірник ++ — ви отримуєте 1 примірник книжки з автографом перекладача/ки.
1 примірник +++ — ви отримуєте 1 примірник книжки з автографом перекладача/ки + ваше ім'я та прізвище буде опубліковане на сайті у списку благодійників (за вашої згоди).
1 примірник мега — ви отримуєте 1 примірник книжки з автографом перекладача/ки + ваше ім'я та прізвище буде опубліковане у списку благодійників на сайті та у книжці (за вашої згоди).
Група опцій biblio дає можливість подарувати певну кількість примірників книжки бібліотекам.
1 примірник biblio — після виходу книжки друком ми подаруємо 1 примірник бібліотекам від вашого імені.
1 примірник biblio + — один примірник буде надіслано вам, інший подаровано бібліотекам.
5 примірників biblio — після виходу книжки друком ми подаруємо 5 примірників бібліотекам від вашого імені.
10 примірників biblio — після виходу книжки друком ми подаруємо 10 примірників бібліотекам від вашого імені.
Детальніше читайте у спеціальному дописі в Блозі.
Відтепер реєстрація на сайті не є обов'язковою. Однак ми рекомендуємо вам зареєструватися, адже так ви отримаєте доступ до профілю користувача з історією всіх підтриманих та придбаних видань, а також зможете скористатися знижками на вже видані книжки, автоматично беручи участь в нашій програмі «Свої».