Паризький сплін/Есе

Важливо! Офіційно збір коштів на це видання завершився і ми розпочали підготовку книжки до друку. Орієнтовно книжка вийде у квітні 2017 року. Якщо ви не встигли підтримати усі видання, які вас цікавлять, або щойно вперше дізналися про проект, то поки ще маєте можливість це зробити. Детальніше
Про книжку
Пропоноване видання об’єднує під однією обкладинкою знамениту збірку поезій у прозі «Паризький сплін» Шарля Бодлера (1821 – 1867), що є своєрідним прозовим доповненням до його славетних «Квітів зла», з блискучими есе Вальтера Беньяміна, які свого часу допомогли повторному відкриттю Бодлера у 20-му столітті. Як і у його віршованих шедеврах, увага Бодлера зосереджена тут на нестримному динамізмі та жорстокій байдужості сучасного міста, на тягарі часу та смертності, а також на миттєвостях свободи, які дарують людині мистецтво та пристрасть. Опублікована вже після смерті автора 1869 року, збірка «Паризький сплін» стала справжньою віхою у розвитку жанру поезії в прозі, який, на думку Бодлера, особливо надавався для вираження того відчуття непевності, мінливості та свободи, що характеризувало його час. Напоєний неповторною декадентською чуттєвістю ліризм Бодлера доповнюється вдумливими есе «Париж, столиця 19-го століття» та «Париж епохи Другої імперії у Бодлера» Вальтера Беньяміна, які допоможуть читачеві глибше збагнути творчість цієї надзвичайно важливої культурної постаті.
Про авторів
Шарль Бодлер (1821 – 1867) – французький поет, літературний критик та перекладач, один з найвпливовіших представників французької літератури 19-го століття.
Народився 9 квітня 1821 року в Парижі в заможній родині, яка досягла багатства та суспільного статусу під час наполеонівських воєн. У шестирічному віці хлопець втратив батька, а вже через рік матір Шарля знову вийшла заміж, однак стосунки з вітчимом у хлопця не склалися. Друге заміжжя матері важко відбилося на характері Шарля.
Після навчання в ліцеї та університеті (навчання не закінчив), з 1843 року Бодлер працює в літературних журналах, передусім як автор оглядів і рецензій про культурне життя Парижа, та тісно сходиться з представниками тодішньої паризької богеми. 1845 року відбувся його літературний дебют: у журналі «Художник» публікується сонет «Дамі креолці». Під час Лютневої революції 1848-го бореться на барикадах проти королівських військ, а в 1851-му – у дні державного перевороту Наполеона ІІІ – бере участь у вуличних боях.
1857 року виходить друком поетична збірка Бодлера «Квіти зла», викликаючи гучний скандал. За рішенням влади тираж було арештовано, а Бодлера засуджено «за образу суспільної моралі» до штрафу в 300 франків. Шість «найаморальніших» поезій зі збірки було заборонено. 1860 року опубліковано збірку коротких художньо-філософських есе «Штучний рай», у якій Бодлер досліджує проблему впливу на людину збудливих засобів: вина, гашишу й опіуму (тут Бодлер щедро вкраплює у своєму творі уривки «Сповіді англійського пожирача опіуму» Томаса де Квінсі). 1861 року виходить друге, останнє прижиттєве видання «Квітів Зла», а 1864-го журнал «Фігаро» публікує шість «поем у прозі» під заголовком «Паризький сплін» (повне видання з’являється 1869 року вже після смерті автора).
Однак виснажливе богемне життя підриває здоров’я поета. 1865 року в Бодлера з'явилися симптоми паралічу мови, як наслідок важкої стадії сифілісу. У 1866 після серцевого нападу мати відвозить його в Париж, де 31 серпня 1867 після довгої агонії Бодлер помирає. Похований 2 вересня на цвинтарі Монпарнас у Парижі. В останню путь його проводжала лише невелика група друзів, серед них Поль Верлен.
Вальтер Беньямін (1892 – 1940) – німецький інтелектуал єврейського походження, літературний критик, філософ, соціолог, есеїст та перекладач, Його праці, що поєднують історичний матеріалізм, німецький ідеалізм та єврейський містицизм стали значним і впливовим внеском в естетичні теорії та західний марксизм. Його часто асоціюють із франкфуртською школою критичної теорії.
Окрім Шарля Бодлера, Беньямін як літературний критик присвятив свою увагу таким постатям, як Ґете, Франц Кафка та Марсель Пруст, а також таким авангардним мистецьким рухам, як сюрреалізм. Беньямін переклав німецькою вибрані поезії з «Квітів зла» Бодлера та окремі частини роману «В пошуках утраченого часу» Пруста.
За свого життя Вальтер Беньямін залишався доволі маловідомим. Світове визнання Беньяміна як мислителя та теоретика відбулося вже після його смерті. Найвідоміші твори Вальтера Беньяміна включають: «Мистецький твір в епоху його технічного відтворення» (1936), «Завдання перекладача» (1923), «Про поняття історії» (1940) та інші. – За матеріалами української Вікіпедії.
Про видання
Видання містить новий переклад збірки "Паризький сплін" Шарля Бодлера (виходила у 1994 році в перекладі Івана Петровція); есе Бодлера та Вальтера Беньяміна перекладені українською мовою вперше.
Переклад з французької та німецької: Роман Осадчук.
Дизайн обкладинки: Дмитро Яринич.
Орієнтовний формат: 13х20 см; орієнтовна кількість сторінок: 250.
Тверда палітурка, якісний книжковий папір.
Орієнтовний час виходу друком: березень-квітень 2017.

Поділитися
Найчастіші запитання
Komubook - це перша в Україні платформа краудпаблішингу. Проект працює дуже просто: ми обираємо цікаві книжки і обчислюємо вартість їх видання (в розрахунку на 1000 примірників). Ви можете підтримати певне видання, зробивши свій внесок. Після закінчення збору коштів ми друкуємо книжку, і в результаті ви отримуєте свій примірник. Якщо потрібну для видання суму не було зібрано, видавництво Komubook має право дофінансувати видання власним коштом або ж повернути усім учасникам їхні внески.
Щоб підтримати видання, вам необхідно бути зареєстрованим та авторизованим користувачем на сайті. Для цього спочатку необхідно пройти процедуру реєстрації, вказавши свої контактні дані.
Ваші контактні дані та адреса необхідні нам для того, щоб мати змогу зв’язатися з вами та відправити вам видання, які ви підтримали, після їх виходу друком.
Вартість кожного видання розраховується як сукупність усіх затрат необхідних для видання певної книжки (авторські права, переклад, літ. редагування, верстка і т. д.) в розрахунку на 1000 примірників + 25% комісії видавництва (бухгалтерський супровід, банківська комісія, технічна підтримка онлайн-платформи і т. д.).
Тривалість збору коштів може варіюватися від 30 до 60 днів і вказана на сторінці кожного видання поряд із інформацією про суму коштів, яку необхідно зібрати.
Ми розуміємо ваше бажання якомога швидше отримати ваш примірник, оскільки самі любимо хороші книжки. Однак деякі завдання вимагають часу, наприклад якісний переклад. Тому стандартно ми залишаємо собі 120 днів на підготовку певного видання після закінчення збору коштів.
Вартість доставки у ціну видання не входить і оплачується окремо залежно від способу доставки. Ви можете вказати пріоритетний для вас спосіб доставки у вашому профілі.
Чудово! Ми завжди раді співпраці. Якщо ви перекладач або книжковий дизайнер висилайте інформацію про себе зі зразками ваших перекладів/робіт. Ми обов’язково відповімо вам. Якщо ви хотіли б долучитися до Komubook на волонтерських засадах, стати співінвестором проекту або з питань будь-якої іншої співпраці, пишіть: kb@komubook.com.ua. Якщо ви журналіст або блогер, розкажіть про нас вашим читачам. Разом ми зможемо видати ще більше хороших книжок.
Книжки попередніх черг можна придбати у нашій онлайн-книгарні.
Якщо необхідну суму зібрати не вдалося, то за умовами роботи платформи Komubook ми маємо право або дофінансувати видання своїми коштами і все таки видати книжку, або ж зобов'язані повернути гроші усім учасникам, які зробили внесок. В такому випадку гроші буде повернуто на картку, яка використовувалась під час оплати.
Наразі опція самовивозу доступна у 8 містах: Київ, Львів, Івано-Франківськ, Тернопіль, Дніпро, Харків, Одеса та Луцьк.
Якщо ви є власником/співробітником книгарні, літературного кафе або схожого закладу і хотіли б допомогти нам з організацією самовивозу в інших великих населених пунктах, напишіть нам на адресу: kb@komubook.com.ua. Будемо щиро вдячні!
Опції підтримки видань можна орієнтовно поділити на три групи.
Перша група опцій дає можливість підтримати певну кількість примірників одного видання і, відповідно, отримати їх, коли книжка вийде друком. Стандартно ми даємо можливість підтримати 1, 2, 5 та 10 примірників певної книжки. Якщо ви бажаєте підтримати не стандартну кількість примірників, ви можете зробити це, оформивши кілька окремих замовлень (наприклад, 2+1 або 5+2).
Група опцій + створена для тих, хто хоче і має можливість допомогти проекту зібрати необхідну суму більш оперативно:
1 примірник + – це ідеальна опція для тих, хто хоче допомогти проекту назбирати необхідну суму на певне видання вдвічі швидше.
1 примірник ++ – ви отримуєте 1 примірник книжки з автографом перекладача.
1 примірник +++ – ви отримуєте 1 примірник книжки з автографом перекладача + ваше ім'я та прізвище буде опубліковане на сайті у списку благодійників (за вашої згоди).
1 примірник мега – ви отримуєте 1 примірник книжки з автографом перекладача + ваше ім'я та прізвище буде опубліковане у списку благодійників на сайті та у книжці (за вашої згоди).
Група опцій biblio дає вам можливість подарувати певну кількість примірників книжки українським бібліотекам.
1 примірник biblio – після виходу книжки друком ми подаруємо 1 примірник бібліотекам від вашого імені.
1 примірник biblio + – один примірник буде надіслано вам, інший подаровано бібліотекам від вашого імені.
5 примірник biblio – після виходу книжки друком ми подаруємо 5 примірників бібліотекам від вашого імені.
10 примірник biblio – після виходу книжки друком ми подаруємо 10 примірників бібліотекам від вашого імені.
Детальніше читайте у спеціальному дописі в Блозі.